释“黄帝”
none
作者: 唐善纯 刘镜华 【none】
联系方式: none 文章来源: 中国先秦史论坛
释“黄帝”
唐善纯 刘镜华
中国人都喜欢称自已是“炎黄子孙”,炎是炎帝,黄是黄帝。据郭沫若考证,黄帝原本是北方戎狄人的祖先,由于他战胜了蚩尤(古夷人首领)、炎帝(古羌人首领),故被尊为中华民族的祖先(见《中国史稿》第一册第三章)。
民族史研究表明,所谓狄,是阿尔泰语系tcngri的音译,意为天。匈奴人、东胡人及以后的突厥人、蒙古人、满族人都是他们的后裔。阿尔泰语各族有崇拜天的习俗。匈奴单于经常以“天地所生”、“天之骄子”自诩;蒙古人建立的元朝皇帝圣旨上必称“长生天”,都是这种习俗的反映。“狄”字后未与“未开化”成同义语,那是历代封建统治者民族压迫政策造成的。
说中国人是“炎黄子孙”,这是对的,不过更正确的说法应该为“炎黄蚩的子孙”。为什么这样说呢?
在中国古代的黄河下游,住的是夷人(夷,意为海边人);羌人住在渭河流域到黄河中游(羌,西方牧羊人);狄人住在蒙古高原上。蚩尤打败炎帝族的共工,接着炎帝联合黄帝战胜了蚩尤,然后黄帝再战胜炎帝,夷、羌、狄三者融合,形成了华夏族。没有融合的狄形成了现代的阿尔泰语系各民族(维吾尔族、蒙古族、满族等);没有融合的夷其中一部分形成了现代的苗瑶语族各民族,另一部分形成了现代的壮侗语族各民族(壮族、傣族等);没有融合的羌形成了现代的藏缅语族各民族(藏族、彝族等)。今天的汉族实际上是由夷、羌、狄融合而成的,汉族与藏族、蒙古族、苗族、壮族等都是兄弟,可谓你中有我,我中有你。
为了言之有据,我们就从黄帝的名字谈起。
先说“黄”。“黄”并不是黄色的意思。如果把黄帝之“黄”与黄种人、黄土、黄河之“黄”或皇帝之“皇”联系在一起,那就错了。《说文解字》:“黄,地之色也,从田,◆(古文光)声。”但在甲骨文中却写作●,是一张展开的野兽的皮,头、腹、腿俱在。“田”字、“光”字皆无从说起。《说文解字》的作者许慎是汉代人,他没有见过甲骨文,所以作了“地之色也”的臆断。现在我们知道,黄的本义是指展开的“兽皮”。黄字上古读“匣阳”切,音值为﹟,与蒙古语﹟(脖子上的皮毛),●(稀有的皮毛),突厥语●(熟毛皮,皮子),中世纪突厥语﹟(皮吊斗),贝加尔语●(裤子)对比,可以看出:“黄”与阿尔泰语系中的“n●”读音相近,意义相通。黄帝之“黄”原义即为兽皮。《列子·黄帝》:“黄帝与炎带战于阪泉之野,帅熊、罴、狼、豹、貙、虎为前驱,雕、鶡、鹰、鸢为旗帜。”《山海经,大荒北经》:“黄帝生苗龙,苗龙生融吾,融吾生弄明,弄明生白犬,白犬有牝牡,是为犬戎,肉食”。《白虎通·号》:“黄帝有天下,号有熊。”由此可知黄帝为北方游牧民族中以熊为图腾的部落首领,他的名字叫“黄”,意为兽皮。
帝在甲骨文宁写作●,像横七竖八的一堆木柴,准备点燃。点燃木柴是为了祭天。木柴燃烧时火光熊熊.象征天神之威灵,象征天神之威灵,所以帝的本义就是“天神”(左民安《汉字例话》第180页)。但这个字为什么会读di?郭沫若认为可能与巴比伦字●有关,一是形似,二是音同(巴比伦读di-gir),三是都有天神和人王二义(《郭木若全集·历史编·1》第324页)。中国甲骨文产生于公元前1500年左右,而巴比伦的象形文字在公元前3000年已经产生。从卜辞十二辰的起源与安得生对彩陶的推断可以看出,巴比伦和中国古代确有交通的痕迹。据拉施德《史集》记载,先知诺亚曾派他的儿子到北方和东北方,后裔中有一个叫乌古思的,被尊为所有突厥人的祖先。乌古思有六个儿子,长子名坤(kun,意为日),学者们认为这kun即为突厥语kon的音译,意为太阳,与“匈奴”的读音一致(萧兵《楚辞与神话》第507页)。史载匈奴确有“朝出营拜日之始生,夕拜月”的习俗。从地下发掘的文物表明,匈奴人高鼻深目,属白色人种无疑,可见古汉语中的“帝”字,是由戎秋人带到中国来的。狄人的首领“黄”可以称帝,羌人的首领“炎”可以称帝,真正的黄河下游和长江流域的土著、夷人的首领“蚩尤”却从未称帝,多少也透露出“帝”字不是黄河下游和长江流域的土特产。
下面探讨一下黄帝的“号”。
《史记·五帝纪》:“黄帝者,少典之子,姓公孙,名轩辕。”司马贞索隐引皇常谧曰:“居轩辕之丘,因以为名,又以为号。”又《汉书·古今人表》颜师古注引张晏曰:“(黄))作轩冕之服,故谓之轩辕。”朱骏声《说文通训定声》:“大车左右两木直而平者谓之辕,小车居中一木曲而上者谓之辀,故亦曰轩辕,谓其穹隆而高也。”这些对黄帝之号的解释相当含糊,又相互矛盾,让人生疑。而《山海经·西山经》将“轩辕”写作“轩猿”,看来该词是个音译词。千百年来一直把黄帝当作汉族人的祖先,所以注释家们只好在汉语的范园里打转转,虽处处碰壁也无可奈何。但一当我们跳出这个圈子,到阿尔泰语里去看一看.“轩辕”之谜立即迎刃而解。轩,上古读“晓元”切,音值为xiwan;辕,上古读“匣元” 切,音值为◆iwan,两个字并在一起,应读xa◆◆an。试将这一音值与突厥语qaz◆an(皇帝)、蒙古语qagan(可汗)、xagan(皇帝,合汗,匣罕,哈罕)、通古斯语 kan(国王,汗)相对照,可以发现它们完全相对应。故“轩辕”者,合汗也,匣罕也,可汗也,哈罕也,皇帝也。本是一个极其普通、常见的阿尔泰语称号。
xan即◆an,音译作汗或罕,本义为高,至高无上。可汗、合汗、匣罕、哈罕是“汗”上加“汗”而成的词,即“汗上加汗”之意。汗犹言“诸侯王”,可汗、匣罕、合汗、哈罕犹言天子王(道润梯步《新译简注蒙古秘史》第4页)。《山海经·大荒西经》:“有轩辕之台,射者不敢西向射,畏轩辕之台。”又《海外西经》:“穷山在其北,不敢西射,畏轩辕之丘。”他们为什么害伯“轩转之台”或“轩辕之丘”呢?原来那是合汗(大王)所在的地方呀!神话传说轩辕氏活了800多岁,这毫不奇怪。因为轩转不只是一个人的称号,父传子,子传孙,子孙相传,与活了2100多岁的“皇帝”(从公元前221年秦始皇称皇帝至1911年博仪撤销皇帝称号)相比,轩辕氏的年纪还不算大呢。
黄帝其实并不一定有其人,多半为一个氏族之名称,后发展为一个较强大的部落,再先后战胜蚩尤、炎帝,又与夷、羌融合,形成了华夏族。因而古代才把“黄帝”神化,将北方许多氏族部落的想象祖先集中到所谓“黄帝”一人头上,进而变成整个中华民族之祖先,这是很自然的。